Write your message

2423-3757 :pISSN

2538-2586 :eISSN

Translation Studies of Quran and Hadith

  • Editor-in-Chief: Saeid Najafi Asadollahi
  • Publication Period: Biannual
  • This is an Open Access Journal
Translation Studies of Quran and Hadith is one of the TMU Press journals that is published by the responsibility of its Editor-in-Chief and Editorial Board in the determined scopes.
The Translation Study Of Quran And Hadith Biquarterly were established on the basis of license No. 32463/91 dated 2012/12/24 of the Ministry of Culture and Islamic Guidance and approved by the Ministry of Science, Research and Technology. According to the license No. 3/18/211277 dated 2015/12/28 of the Commission of Inquiry Scientific publications of the Ministry of Science, Research and Technology, from the first issue granted the scientific-research degree.

 
Contact information for the journal office
Journal Address Faculty of Humanities, Tarbiat Modares University, Shahid Chamran Highway intersection and Jalal Al Ahmad Highway, Tehran, Iran
Journal Number +98-21-82884614 , +98-9361457049
Fax Number +98-21-82884615
E-mail Address mmtqh@modares.ac.ir
Peer-review process
All submitted articles are evaluated at the submission to meet the structural and subject principles of Translation Studies of Quran and Hadith. The matched articles will gone under a double-blinded peer-review process by at least 3 reviewers (expert in the field who are not part of the journal’s editorial staff) who are selected by the Editorial Board members according to their field specialties. The Editorial Board members have the final responsibility to select the articles.
 
Governing body
Translation Studies of Quran and Hadith is under the scientific control of Editorial Board whose members are recognized experts in the subject areas included within the journal’s scope. Some executive roles of the Editorial Board members are delegated to the Editor-in-Chief who is well-known in the journal’s scope.
 
Editorial team
Translation Studies of Quran and Hadith is under the scientific supervision of the Editorial Team whose members are all experts with high number of publications in their field.
 
Author fees/Access
There are No Fees or Charges at all for submission, reviewing and publishing processes in Translation Studies of Quran and Hadith.
Translation Studies of Quran and Hadith follows the Bethesda Statement on Open Access Publishing.
 
Copyright
The content of Translation Studies of Quran and Hadith is under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International Public License. To the extent this Public License may be interpreted as a contract, we are granted the Licensed Rights in consideration of your acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants you such rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the Licensed Material available under these terms and conditions.
 
Process for identification of and dealing with allegations of research misconduct
Publisher and editors of Translation Studies of Quran and Hadith are reasonable to identify and prevent the publication of papers where research misconduct has occurred, including plagiarism, citation manipulation, and data falsification/fabrication, among others. In doing so, Translation Studies of Quran and Hadith follows COPE’s guidelines in dealing with allegations.
 
Ownership and management
Translation Studies of Quran and Hadith is owned by Tarbiat Modares University, Iran, and is managed and published by YektaPub Co.
 
Conflicts of interests
All Translation Studies of Quran and Hadith Editorial Board members and the Editor-in-Chief submitted articles are gone under the same reviewing process as the other authors gone. In the cases that a reviewer suspects undisclosed conflict of interest in a submitted manuscript or a reader suspects undisclosed conflict of interest in a published article (all authors are filling the ICMJE Form for Disclosure of Potential Conflicts of Interest at the submission time) Translation Studies of Quran and Hadith will follow COPE’s guidelines.
 
Revenue sources/Advertising/Direct marketing
Translation Studies of Quran and Hadith is financially supported completely by Tarbiat Modares University, Iran, and has no other sources for earning funds. Translation Studies of Quran and Hadith accepts No advertisements in the site or even as a report article.
 
Publishing schedule/Archiving
Translation Studies of Quran and Hadith is published 4 issues per year. All the content from the beginning to the end will be available for ever on Translation Studies of Quran and Hadith exclusive website. Also Translation Studies of Quran and Hadith is included at EBSCOhost and has the plan to enter to Scopus and Thomson-Reuters databases.

Attribution-NonCommercial 
CC BY-NC

This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don’t have to license their derivative works on the same terms.
View License Deed | View Legal Code

Director-in-Charge
Hajikhani, Ali;
 Assistant Professor of Quran and Hadith Sciences
Affiliation: Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Email: mmtqh@modares.ac.ir
Tel: -
Najafi Asadollahi, Saeed; Professor of Persian Language and Literature
Affiliation: Allameh Tabatabai University, Tehran, Iran
Email: mmt@modares.ac.ir
Tel: -
Editorial Board

Bozorg Bigdeli, Saeid;
Associate Professor of Persian Language and Literature
Affiliation: Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Email: bozorghs@modares.ac.ir
Tel: +98 (21) 82883613
 
Hajikhani, Ali; Assistant Professor of Quran and Hadith Sciences
Affiliation: Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Email: mmtqh@modares.ac.ir
Tel: -
 
Rostampour, Roghayeh; Associate Professor Of Arabic Language and Literature
Affiliation: Al Zahra University, Tehran, Iran
Email: rostampour2020@yahoo.com
Tel: -
 
Roohi, Kavous; Associate Professor of Quran and Hadith Sciences
Affiliation: Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Email: k.roohi@modares.ac.ir
Tel: -
 
Fattahizadeh, Fathiyeh; Associate Professor of Quran and Hadith Science
Affiliation: Al Zahra University, Tehran, Iran
Email: f-fattahizadeh@alzahra.ac.ir
Tel: -
 
Faghizadeh, Abdul Hadi; Professor of Quran and Hadith Science
Affiliation: University of Tehran, Tehran, Iran
Email: drfeghhizade@gmail.com
Tel: -
 
Kord Zaferanlo Cambozia, Aliyeh; Associate Professor of General Linguistics
Affiliation: Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Email: akord@modares.ac.ir
Tel: -
 
Mosalaeipor Yazdi, Abbas; Associate Professor of Quran and Hadith Sciences
Affiliation: Imam Sadiq University, Tehran, Iran
Email: amusallai@yahoo.com
Tel: -
 
Mirhaji, Hamidreza; Associate Professor of Arabic Language and Literature
Affiliation: Allameh Tabatabai University, Tehran, Iran
Email: mirhaji_sayyed@yahoo.com
Tel: -
 
Nazemian, Reza; Professor of Arabic Language and Literature
Affiliation: Allameh Tabatabai University, Tehran, Iran
Email: reza_nazemian2003@yahoo.com
Tel: -
 
Najafi Asadollahi, Saeed; Professor of Persian Language and Literature
Affiliation: Allameh Tabatabai University, Tehran, Iran
Email: mmt@modares.ac.ir
Tel: -
 
Nikobakht, Naser; Professor of Persian Language and Literature
Affiliation: Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Email: n_nikoubakht@modares.ac.ir
Tel: -
There is no guide for authors in English.
    The Linguistic Review of Ayatollah Mohammad Yazdi's Translation of the Holy Qur'an Based on the combined model of Carmen Garces (1994)
    amraei amraei

    Mohammad Amin Ghaseminia, Nosrat Nilsaz, Ali Hajikhani, Mahdi Shafi'eian

    The Representation of Indefiniteness in Persian Translations of the Quran (A Case Study: Surah Al-Baqarah in Translation of Tafsir al-Tabari, the 10th century AH Quran, Safavi, Elahi Qomshei, Rezaei Esfahani, and Ansari)
    javad asghari, hosein sadeghi shali

    An Examination of the Existence of the "undercover Sha’n Pronoun" and Its Impact on Translation and Understanding the Meaning of Qur'anic Verses (a case study of Mesbahzadeh, Mostafavi and Meshkini translations)
    Ahmad Sa`di, Mohammad Javad Mansoorsamaei

    Investigating the impact of translators’ gender and ideology on the translation of sermons, letters, and sayings about women in Nahjol-al-balagha
    Mina Zandrahimi, elahe akhondi

    Critique of Quranic translations Based on a structural approach to the surah (Case study of Surah Al-Imran)
    ensieh boroomandpoor

    The study of the methods of translating dual form in translations of Holy Quran and Adaptability to the structure of Persian grammar (Elahi Ghomshei, Ayyati, Khoramshahi, Ansarian)
    Horiyeh Kokabi Dana, ali saedavi

    Assess translation levels of Surah Molk based on the model of Carmen Valrow Garcas (Case study: Taheri and Ansarian translation)
    S.Mahboobeh kashfi, Zahra Ghasemnejad

    The semantics of the word hayek in sermon 19 of Nahj al-Balaghah With a critical approach to its equivalents in Persian translations
    somayyeh salmanian, Kayvan Ehsani, Seyyed mehdi Masboogh, Fateme Dastranj

    The semantics of the phrase " And those who argue concerning Allah after His call has been answered “ the intentionality of the unknown verb of the phrase and the critique of different interpretations and translations
    Mohadese Moghiminejad

    A comparative study of body language in the Qur'an and its Persian translations: Relying on hand gestures in Khorramshahi and Garmaroodi translations
    mohammad javad pourabed, Seyyed Naser Jaberi Ardakani, Aminah forouzan kamali