بررسی ترجمه سیدجعفر شهیدی (1368) از نامه 28 نهجالبلاغه از منظر الگوی نقد ترجمه کاترینا رایس (1971) | ||
| جستارهای ثقلین | ||
| Article 3, Volume 7, Issue 14, 1399, Pages 62-103 PDF (812.84 K) | ||
| Document Type: مقالات علمی پژوهشی | ||
| Author | ||
| محمد رحیمی خویگانی* | ||
| دانشگاه اصفهان | ||
| Abstract | ||
| بدون شک نقد ترجمه یکی از مهمترین زمینههای مطالعات ترجمه است که امروزه توانسته جایگاه خود را در میان پژوهشهای علمی باز کند. با تکیه بر همین مسئله، پژوهش حاضر در نظر دارد تا به عنوان یکی از اولین پژوهشهایی که الگوی نقد ترجمه کاترینا رایس را مد نظر قرار میدهد، ترجمه جعفر شهیدی از نامه بیست و هشتم نهجالبلاغه را مورد نقد و بررسی قرار دهد و به دنبال جوابی برای این پرسش باشد که این ترجمه چقدر در نقش و گونه متن و همچنین عناصر درون و برون زبانی دارای تعادل است؟ مهمترین نتایج این پژوهش که با روش توصیفی - تحلیلی نوشته شدهاست، مشخص میکند که نقش غالب متن مبدأ و گونه آن در خلال ترجمه دچار تغییر جدی شده است، همچنین مواردی از عدم تعادل در سطوح واژگان، دستور، معانی و سبک وجود دارد که بیشتر تحت تأثیر عناصر برونزبانی رخنمایی کرده است. | ||
| Keywords | ||
| نهجالبلاغه; جعفر شهیدی; ترجمه فارسی; الگوی نقد ترجمه کاترینا رایس | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 180 PDF Download: 85 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,174 |
| Number of Articles | 24,685 |
| Article View | 25,124,233 |
| PDF Download | 17,793,464 |