Search published articles
Showing 2 results for kafimosavi
Abazar kafimosavi,
Volume 8, Issue 16 (Fall & Winter 2022)
Abstract
The phrase
" Sedr- Al-Muntaha" has been used once in the Qur'an (Najm / 14) and is one of the phrases which exact translation has not been well explained and some have even considered it vague and strange in meaning. This phrase is often translated to mean (single Lotus-tree on the edge of paradise); However, this meaning is disproportionate to the context of other verses of the surah and is apparently influenced by several narrations that have a weak document and obvious content. The present research method is descriptive-analytical. The purpose of the research is to find a new meaning in accordance with the contextual evidence, and the researcher seeks an answer to the question of what is the most appropriate translation for the phrase (Sedr- Al-Muntaha). Finally, it was found that the word "Sedr" is morphologically the source of the type and meaning (a kind of special astonishment) and the expressive addition of "Sedr- Al-Muntaha" means (to reach the ultimate level of astonishment). With this explanation that when the Holy Prophet saw the great signs of God, was in a position where the utmost astonishment and wonder appeared. However, his eyes were not impressed by it and he was able to understand those facts with his heart. The new meaning is in accordance with the main meaning of the words and also in accordance with the content of other verses of this surah.
Abazar kafimosavi,
Volume 10, Issue 19 (9-2023)
Abstract
Context is the collection of explicit and implicit clues within a text that gives meaning and direction to words within a sentence. Contextualization and discovering the meaning of a word based on the verse's context is a necessary prelude to understanding the intent of the verses of the Holy Quran. For this purpose, after understanding the semantic range and distinguishing the primary and secondary meanings of a word, the explicit and implicit clues in the surrounding content of the word are analyzed to prefer the most appropriate instance and meaning of the word. This study, using a critical and analytical approach, explores the derivatives of the root (Jaml). After understanding the depth of meaning and recognizing its primary and secondary uses, the verse or verses surrounding the word (Jaml) are analyzed to find an answer to the question: What is the most appropriate meaning for the derivatives of the word (Jaml) considering the context of the verse and its surrounding content? The result indicated that, contrary to the opinion of most commentators, the use of Jamāl and Jamīl in the Quran does not mean beauty, elegance, comeliness, and goodness; rather, it is better to consider the meaning of (a harmonious, organized, and balanced set) for it. Also, taking the meaning of rope or cord for the word (Jaml) in the phrase "Wa Lakum fīhā Jamāl" (al-Naḥl/6) is more appropriate because this meaning is more consistent with the context of the verse.