جستجو در مقالات منتشر شده
۳ نتیجه برای خان آبادی
دوره ۰، شماره ۰ - ( مقالات پذیرفته شده در نوبت انتشار ۱۴۰۲ )
چکیده
مهارت نوشتن یکی از مهارتهای دشوار در یادگیری هر زبانی است. زبان آموز باید کلمات مناسب را انتخاب کرده و آنها را در چارچوبی درست قرار دهد. گاهی این دشواری به سبب کثرت قواعد زبان عربی و پیچیدگی آن برای عربیآموزان فارسی زبان دوچندان میشود. از طرفی، در مهارت نوشتن، هدف یادگیری همه قواعد زبان نیست، بلکه دستورزبان باید در خدمت محتوا باشد. بنابراین انتخاب قواعدِ ضروری و اولویتبندی آموزش این قواعد در پیشبرد یادگیری آسانتر و سریعتر نگارش عربیِ توسط زبانآموزان حائز اهمیت است. در این پژوهش با تکیه بر روش توصیفی -تحلیلی و با استفاده از پرسشنامه به سطحبندی دستور زبان عربی پرداختیم تا به تسهیل و تسریع فرآیند آموزش و یادگیری مهارت نوشتن به زبان عربی توسط دانشجویان کارشناسی رشته زبان و ادبیات عربی کمک نماییم. برای رسیدن به این هدف، پرسشنامه ای محقق ساخته را بین ۱۶ استاد و متخصص زبان عربی توزیع کردیم تا اولویتهای دستور زبان عربی را در سه سطح مبتدی، میانی و پیشرفته مشخص نمایند. براساس نظرات متخصصان، مؤلفه های ترتیب سازه و ادوات استفهام برای تدریس در سطح مبتدی، مؤلفه های اسم موصول و ساخت سببی و نظام حالت برای سطح میانی، و دو مؤلفه وجه فعل و نمود برای سطح پیشرفته سطحبندی شدند. همچنین نتایج نشان داد که اکثر متخصصان بر رعایت اولویت ارائه قواعد مشابه در مراحل اولیه آموزش تاکید دارند و به تبع تدریس موارد مختص زبان عربی و نیز قواعد متفاوت بین زبان فارسی و عربی را برای سطوح بالاتر مناسب میدانند.
دوره ۳، شماره ۵ - ( ۵-۱۳۹۷ )
چکیده
هدف این پژوهش بررسی مقابلهای کاربردی تفاوتها و شباهتهای نظام وجه امری فعل در زبان فارسی و معادل آن با مقوله امر در زبان عربی از جنبههای ساختار، معنا وکاربرد است. این بررسی بر پایه نظریه میانه زبانشناسی است و با بهکارگیری روش توصیفی- تحلیلی به پیشبینی دشواریها و مشکلات و خطاهای عربیآموزان فارسیزبان در یادگیری مقوله امر در زبان عربی میپردازد که خود بهبود فرایند یادگیری را بهدنبال دارد. نتایج پژوهش نشان میدهد که وجه امری زبان عربی از لحاظ ساختار، معنا و کاربرد تنوع بیشتری نسبت به زبان فارسی دارد. همچنین مقوله وجهیت الزامی در مبحث امر عربی در اسم فعل امر، مصدر جانشین امر و فعل امری که دارای نون تأکید است بسیار مشهود است در حالی که زبان فارسی فاقد این ویژگی است و برای وجهیت الزامی از قید بهره میگیرد. در امر عربی برخلاف فارسی محدوده درخواست امر کننده مشخص است؛ به همین علت زبانآموز در بهکارگیری چنین مقولههای امری دچار سردرگمی خواهد شد.
دوره ۱۱، شماره ۴ - ( مهر و آبان ۱۳۹۹ )
چکیده
ارتباط گستردۀ زبان فارسی و عربی از دیرباز تاکنون سبب پیدایش پیوند واژگانی عمیق بین دو زبان شده است؛ بهگونهای که گاه در یک جملۀ فارسی تمامی اجزای تشکیلدهندۀ آن (بهجز عوامل پیونددهنده) واژگان عربی هستند. این حجم زیاد از واژگان مشترک بین دو زبان، حکم چاقوی دولبه را دارد؛ زیرا از طرفی به تسریع فرایند آموزش و یادگیری زبان عربی کمک میکند و از طرفی دیگر بهدلیل تفاوت معنایی و کاربردی که در دو زبان دارد به تداخل زبانی منجر میشود. هدف از این پژوهش، ارزیابی عملکرد فارسیزبانان عربیآموز در بهکار گیری این واژگان در مهارت نگارش ۱ و ۳ و مقایسۀ عملکرد آنها در این دو مهارت بود. جامعۀ آماری پژوهش متشکل از ۱۰ دانشگاه دولتی ایران و نمونۀ آماری نیز متشکل از ۱۹۹ دانشجوی زبان و ادبیات عربی در مقطع کارشناسی بود. روش پژوهش توصیفی ـ تحلیلی و پیمایشی و ابزار بهکار گرفتهشده، آزمون محققساخته در زمینه مهارت نگارش ۱ و ۳ بود که شامل واژگان مشترک عربی و فارسی بود. برای تحلیل دادهها از آزمون تی مستقل و رگرسیون لجستیک استفاده شد. نتایج بهدستآمده حاکی از آن بود که زبانآموزان با وجود پیشرفتی که در مهارت واژگانی خود در نگارش ۳ نسبتبه نگارش ۱ داشتند، همچنان در تشخیص تفاوت معنایی واژگان مشترک و نیز بهکار گیری این واژگان در زبان عربی ضعیف بودند. عوامل مؤثر در این ضعف تداخل واژگانی و نقص دایره واژگانی است. همچنین، نگاه قواعدمحور نیز سبب تشدید این ضعف شده است.