جستجو در مقالات منتشر شده
۵ نتیجه برای حمزه پور
دوره ۲، شماره ۶ - ( تابستان ۱۴۰۰ )
چکیده
هدف از اجرای تحقیق حاضر مدلسازی معادلات ساختاری بازاریابی سبز و تمایل به خرید مشتریان محصولات ورزشی با میانجیگری مسئولیتپذیری اجتماعی فروشندگان ورزشی است. روش تحقیق توصیفی همبستگی است که بهصورت میدانی انجام شده است. برای این منظور ۳۸۴ نفر از مشتریان فروشگاههای ورزشی شهر تهران با استفاده از روش مونرو بهصورت تصادفی خوشهای بهعنوان نمونۀ آماری انتخاب شدند. برای گردآوری اطلاعات از پرسشنامههای آگاهی از بازاریابی سبز و تمایل به خرید حبیبی ساروی (۱۳۹۵) (۹۲/۰=α)، مسئولیتپذیری اجتماعی پارک و همکاران (۲۰۱۷) (۷۳/۰=α) با مقیاس ۵ ارزشی لیکرت استفاده شد. برای نرمال بودن دادههای تحقیق از آزمون کولموگروف ـ اسمیرنوف و برای آزمون فرضیههای تحقیق از روش مدلسازی معادلات ساختاری شامل تحلیل عاملی تأییدی و تحلیل مسیر با نرمافزار ایموس و نرمافزار آماری اس.پی.اس.اس. نسخۀ ۲۲ در سطح معنیداری ۰۵/۰≥P استفاده شد. نتایج استنباطی بهدستآمده نشان داد که بین بازاریابی سبز و تمایل به خرید مشتریان محصولات ورزشی با نقش میانجیگری مسئولیتپذیری اجتماعی فروشندگان رابطه وجود دارد. همچنین مدل ارتباطی بین سه متغیر از برازش کافی برخوردار است
دوره ۴، شماره ۸ - ( پاییز و زمستان ۱۳۹۶ )
چکیده
واژگان با مرور زمان، تحول مییابند که براساس مطالعات زبانشناسی، مهمترین گونههای این تحول، عبارتند از: تعمیم معنایی، تخصیص معنایی، مجاز، استعاره، تنزُّل معنایی و یا ترفیع معنایی. زبان عربی نیز از این قاعده مستثنا نبوده و برخی واژههای قرآنی دچار تحول معنایی شدهاند. متأسفانه تعدادی از مترجمان فارسی معاصر قرآن، از این امر غفلت کرده و برخی واژهها را بهمعنای رایج معاصر ترجمه کردهاند که این امر میتواند آسیب جدی به مفاهیم قرآنی وارد سازد. از آنجا که تعالیم اصلی دینی مسلمانان از قرآن، اخذ میشود، باید تلاش گردد که در انتقال مفاهیم آن، کوچکترین خطایی رخ ندهد؛ از اینرو بررسی خطاهای راهیافته به برخی ترجمهها، ضرورت مییابد. در این پژوهش ابتدا با جستجو در منابع لغوی و تفسیری قدیمی و معجمهای معاصر، تغییر معنایی راه یافته به دوازده واژه قرآنی(خَصیم، المُثلی، تَبَرَّجنَ، ساهَم، مَقام، الملَّه، الاسباب، تَنَفَّسَ، جابوا، عائل، قَیِّمه، غُصّه) با رویکرد توصیفی_ تحلیلی نشان داده شده و سپس ترجمه این واژگان در ۲۹ ترجمه رایج فارسی مورد بررسی قرار گرفته است. یافتههای تحقیق بیانگر این است که برخی مترجمان از روی سهلانگاری، این واژگان را بهمعنای رایج معاصر ترجمه کردهاند و از معنای عصر نزول واژهها غفلت کردهاند.
دوره ۶، شماره ۱۱ - ( بهار و تابستان ۱۳۹۸ )
چکیده
در دوره معاصر، با شکلگیری ترجمههای متعدد از قرآن و نظر به اهمیت و نقش بنیادی ترجمه در ارتباط عموم مردم با معارف قرآن کریم، مطالعات علمی نقد ترجمههای قرآن کریم به عنوان یکی از حوزههای مطالعات قرآنی شکل گرفته است. ضرورت پژوهش در این عرصه، زمانی ملموس میگردد که با تفاوت برداشت از قرآن به جهت خطاهای ترجمهای مواجه میشویم. مطالعات نقد ترجمههای قرآن، به دنبال ایجاد یک دستگاه انتقادی برای ارزیابی ترجمههای قرآن بوده و از این رو به معرفی لغزشگاههای پیش پای مترجمان میپردازد. پژوهش حاضر در این راستا، با روش توصیفی و تحلیل انتقادی، "برابرانگاریهای ناشی از تسامح" را به عنوان یکی از لغزشگاههای مترجمان فارسی قران کریم مورد بررسی قرار داده وضمن برشمردن گونههای مختلف برابرانگاری تسامحی، به دو گونه "تسامح در تشخیص ریشه واژگان" و " تسامح در توجه کردن به تفاوت ساختهای صرفی شبیه به هم" پرداخته و ۱۲ نمونه برای آنها بیان کرده است. گزارشهای آماری عملکرد مترجمان در نمونه های مورد بررسی، بیانگر این است که که ترجمههای انصاریان، بهرامپور، صفوی، موسوی گرمارودی و علی اکبر طاهری، در تشخیص ریشه و ساخت صرفی کمترین میزان لغزش و تسامح را دارند و با یک لغزش، ترجمههای موفق در این زمینه هستند. از آن سوی ترجمههای محمد ابراهیم بروجردی (۹ لغزش)، محمد کاظم ارفع (۷ لغزش)، ابراهیم عاملی (۶ لغزش)، محمد کاظم معزی (۶ لغزش) توفیق کمتری در دوری جستن از برابرانگاری تسامحی داشتهاند.
دوره ۱۰، شماره ۲ - ( تابستان ۱۳۹۹ )
چکیده
در دنیای سازمانی، رهبران یا مدیران افرادی بسیار تعیینکننده و مؤثرند، و مشاغل مدیریتی و رهبری از کلیدیترین مشاغل سازمانها است که این موضوع در سازمانهای دولتی به دلیل نقش پررنگ و محوری این سازمانها در جامعه کلیدیتر میباشند. در پژوهش حاضر، پژوهشگران برآنند تا الگوی رهبری مناسبی را برای سازمان های دولتی پیشنهاد دهند ، پس از بررسیهای دقیق، الگوی رهبری ناب، که پیشتر در محیط صنعت بکارگرفته شده است، مبنایی برای استخراج الگوی رهبری در سازمانهای دولتی درنظرگرفتهشد. برای نیل به این هدف از روش پژوهش کیفی نظریه دادهبنیاد و استفاده از روش گردآوری داده ها به شکل مصاحبه های عمیق و نیمهساختارمند با خبرگان دانشگاهی یا اجرایی (یا توامان) موضوع، برمبنای روش نمونه گیری هدفمند استفاده گردید، و برمبنای راهبرد کدگذاریِ نکات کلیدی، کدگذاریهای باز، محوری و انتخابی و استفاده کارا و اثربخش از نرمافزار تحلیل کیفی(MAXQDA.PRO,۲۰۱۸.۱)، مقولههای اصلی"الزامات دولت"، "اصالت" "کنشها و تعاملات سازمانی"،"جریانهای محیطی اثرگذار بیرونی"و نیز"اقدامات درون سازمانی" استخراج گردید، که منجر به پیامدهای این الگوی اکتشافی درقالب مقوله "رهبری ناب" شده است. دو نتیجه کلیدی "الگوی اکتشافی توصیفی نظریه رهبری ناب در سازمانهای دولتی" و" استخراج قضایای نظری"همراه با پیشنهادهای پژوهشی و اجرایی حاصل این فرآیند پژوهشی است.
دوره ۱۱، شماره ۳ - ( مرداد و شهریور ۱۳۹۹ )
چکیده
ارتباطات کلامی روزمره تقریباً هیچگاه در سکوت رخ نمیدهند. نویز همهمه بهمنزلۀ عاملی مداخلهگر میتواند به ایجاد اختلالات در درک گفتار منجر شود. واکهها هستۀ هجاها و کلمات هستند و خطاهای واکهای میتوانند به ایجاد اختلال در فرایند درک گفتار منجر شوند. بنابراین، مطالعۀ حاضر به بررسی تأثیرات سن، نسبت سیگنال به نویز، جنسیت و سطح تحصیلات بر بازشناسی واکههای زبان فارسی در دو دهۀ چهارم و پنجم زندگی پرداخت. پژوهش مشاهدهای ـ مقطعی حاضر بر روی ۶۰ فرد بزرگسال دارای شنوایی هنجار در محدودۀ سنی ۳۰ تا ۴۹ سال (با میانگین و انحراف معیار ۲۳/۶ ± ۸۸/۳۸ سال) از بین نمونههای در دسترس انجام شد. پس از انجام ارزیابیهای شنوایی و گفتاری، بازشناسی واکههای زبان فارسی در حضور نویز همهمه و در نسبتهای سیگنال به نویز صفر، ۵- و۱۰- بررسی شد. مقایسۀ امتیاز بازشناسی شش واکۀ زبان فارسی در هر سه نسبت سیگنال به نویز تفاوت معنیداری را نشان داد (۰۰۱/۰=p). همچنین، مقایسۀ امتیاز بازشناسی واکهها در سه نسبت سیگنال به نویز در دو محدودۀ سنی ۳۰ تا ۳۹ سال و ۴۰ تا ۴۹ سال معنیدار بود (۰۰۱/۰=p)؛ اما تفاوت معناداری با جنسیت (۹۹۱/۰=p) و سطح تحصیلات (۲۸۲/۰=p) افراد یافت نشد. همچنین، در سه نسبت سیگنال به نویز صفر، ۵- و ۱۰- امتیاز بازشناسی واکههای پیشین بهتر از واکههای پسین بود. پژوهش حاضر نشان داد که با افزایش سن و کاهش نسبت سیگنال به نویز میانگین امتیاز بازشناسی واکهها در حضور نویز همهمه
بهطور قابل توجهی کاهش مییابد.