مقایسه و تطبیق سبک جملات در ترجمههای روسی قرآن بر مبنای سورههای الرحمن، واقعه، الحدید و حشر | ||
| جستارهای زبانی | ||
| Article 1, Volume 8, Issue 3, 1396, Pages 1-23 PDF (301.41 K) | ||
| Authors | ||
| شکوه قریشی* 1; علیرضا ولی پور2 | ||
| 1دانش آموخته کارشناسی ارشد آموزش زبان روسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران | ||
| 2استاد آموزش زبان روسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران | ||
| Abstract | ||
| معجزۀ پیامبر اسلام خلاف معجزات دیگر پیامبران، کتاب بود و این کتاب در میان مردمی فرستاده شد که به فصاحت و بلاغت شهرت داشتند. اعجاز بلاغی یکی از ابعاد اعجاز این کتاب آسمانی است. این کتاب جاودانه با فصاحت و بلاغت خاص به بیان حقایق میپردازد؛ حقایقی که به زیباترین شکل آراسته شده است و در روح شنونده تأثیر میگذارد. همگان باید از محتوای قرآن آگاه گردند و راه دستیابی به چنین هدفی ترجمۀ هر چه دقیقتر این کتاب آسمانی است؛ بنابرین اهمیت ترجمۀ قرآن بهدلیل اهمیت و ویژگیهای آیین اسلام است. هدف پژوهش حاضر آن است که با بررسی دقیق ترجمههای قرآن به زبان روسی، امکان دستیابی به معنا و مقصود دقیقتر آن فراهم شود. در این پژوهش سعی شده است تا از میان انواع صنایع ادبی و ساختارهای زبانی که در فرایند ترجمه باید به آن توجه شود، به برخی از جنبههای ساختارهای بلاغی و آوایی قرآن بپردازیم. بدین منظور، مثالهایی از قرآن آورده شده است تا در بحثی مقایسهای با رویکرد زبانشناسی مقابلهای، مشکلات ترجمۀ آنها را بررسی کنیم. | ||
| Keywords | ||
| وصل و فصل بلاغی; واژگان کلیدی: زبانشناسی مقابلهای; سبک; فنون بلاغت; بلاغت قرآن | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 252 PDF Download: 100 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,171 |
| Number of Articles | 24,674 |
| Article View | 24,436,291 |
| PDF Download | 17,551,372 |