بررسی تغییرات نحوی در روند ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی بر مبنای نظریه ایکس تیره | ||
| جستارهای زبانی | ||
| Article 5, Volume 6, Issue 5, 1394, Pages 97-121 PDF (433.59 K) | ||
| Authors | ||
| فهیمه بیدادیان* 1; فریده حق بین2 | ||
| 1کارشناس ارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه الزهرا (س)، تهران، ایران | ||
| 2دانشیار زبانشناسی، دانشگاه الزهرا (س)، تهران، ایران | ||
| Abstract | ||
| مقاله حاضر در چارچوب نظریه ایکس تیره2 به بررسی تغییرات نحوی در ترجمه قرآن کریم از زبان عربی به زبان فارسی پرداخته و متن مبدأ و متون مقصد را با یکدیگر مقایسه کرده است. هدف از انجام این پژوهش، بررسی نوع گروههای نحوی در متن قرآن کریم و بررسی نوع و میزان تغییرات این گروهها در روند ترجمه و مقایسه متن عربی و دو ترجمه فارسی آن است. در این مطالعه، بررسی علمی و کاربرد گروههای نحوی در فرآیند ترجمه عبارت است از: مقایسه کاربرد گروههای محتوایی3 اسمی و فعلی، مقایسه کاربرد گروههای نقشی4 تصریف، متممنما و حرف تعریف در متن مبدأ و دو متن ترجمه آن به فارسی. ازاینرو ساختهای نحوی دو زبان با یکدیگر، مقایسه و تفاوتهای ساختاری آنها مشخص میگردد و آنچه در این مطالعه مورد نظر است، بررسی پیکرهای قرآن، شناسایی مقولهها و تعیین نوع تغییر و تبدیل آنها به یکدیگر در ترجمههای فارسی آنها است تا چگونگی نوع و میزان تغییرات دستوری یا تغییرات معنایی در مسیر ترجمه قرآن به زبان فارسی مشخص شود. | ||
| Keywords | ||
| واژگان کلیدی: ترجمه قرآن کریم; نظریه ایکس- تیره; تغییر ساختهای نحوی; گروههای نقشی; گروههای محتوایی/ معنادار | ||
|
Statistics Article View: 253 PDF Download: 98 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,160 |
| Number of Articles | 24,561 |
| Article View | 19,438,180 |
| PDF Download | 15,857,711 |