نقش ساختار دستوری در ترجمه قرآن کریم حیدر قلیزاده | ||
| پژوهشهای ادبی | ||
| Article 6, Volume 1, Issue 3, 1382, Pages 83-102 PDF (171.47 K) | ||
| Author | ||
| حیدر قلی زاده | ||
| تربیت معلم آذربایجان | ||
| Abstract | ||
| ساختار در زبانشناسی تطبیقی، اساسیترین مبحث فرایند ترجمه است. ساختارهای زبانی که در پنج بخش نحوی، صرفی، معنایی ـ لغوی، آوایی و بلاغی قابل مطالعه است، در تحلیلهای بین زبانی نقش بنیادی دارد. دو ساختار نخست یعنی ساختار نحوی و صرفی را ساختار دستوری نیز نامیده اند که در این مقاله تلاش ما به تحلیل این دو ساختار در فرایند ترجمه قرآن کریم منحصر شده است. | ||
| Keywords | ||
| ساختار; دستور; ترجمه; نحو; صرف; قرآن | ||
|
Statistics Article View: 222 PDF Download: 91 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,171 |
| Number of Articles | 24,674 |
| Article View | 24,415,889 |
| PDF Download | 17,544,472 |