تطبیق و ارزیابی ترجمههای قرآنکریم فولادوند و الهیقمشهای بر اســاس الگـــوی گـارسس (مطالعه موردی: سوره مبارکه قمر) | ||
| جستارهای ثقلین | ||
| Article 8, Volume 6, Issue 12, 1398, Pages 225-260 PDF (898.14 K) | ||
| Document Type: مقالات علمی پژوهشی | ||
| Authors | ||
| محمدعلی آذرشب1; معصومه ملکی* 2; لیلا اسداله ئی3 | ||
| 1استاد گروه مطالعات ترجمه عربی دانشگاه تهران | ||
| 2دانش آموخته مطالعات ترجمه عربی دانشگاه تهران | ||
| 3دانشجوی دکتری مطالعات ترجمه عربی دانشگاه تهران | ||
| Abstract | ||
| الگوهای متعددی به ارزیابی کیفیت و نقد ترجمهها میپردازند که در بین آنها الگوی گارسس زوایای بیشتری از نقد ترجمهها را در برمیگیرد. این الگو بر اساس اصل برابری میان متن مبدا و مقصد استوار است و آن را در چهار سطح معنایی- لغوی، نحوی- صرفی، گفتمانی-کارکردی و سطح سبکی- کاربرد شناختی میداند. این پژوهش در صدد بوده است با روش توصیفی –تحلیلی، ترجمه الهیقمشهای و فولادوند از سوره مبارکه قمر را بر مبنای سطوح چهارگانه مدل گارسس مورد بررسی و نقد قرار دهد. نتایج نشان میدهد که در سطح معنایی-لغوی در ترجمه فولادوند بسط معنایی بیشتر و در ترجمه الهیقمشهای قبض معنایی، ابهام واژگانی و توضیح بیشتری مشاهده میشود. در سطح صرفی-نحوی در ترجمه فولادوند ترجمه غلط ساختار صرفی و نحوی بیشتر و در ترجمه الهیقمشهای جابجایی ساختار در ترجمه بیشتر وجود دارد. در سطح گفتمانی-کاربردی در ترجمه فولادوند و الهیقمشهای تغییر منظور آیات در حد یکسان و تغییر به سبب تفاوتهای اجتماعی و فرهنگی در ترجمه فولادوند بیشتر مشاهده میشود. در سطح سبکی–کاربرد شناختی در ترجمه الهیقمشهای، تغییر کاربرد صنایع بلاغی بیشتر مشاهده میشود. بنابراین میزان افزایش در ترجمه الهیقمشهای بیشتر و در ترجمه فولادوند میزان مانش و میزان کاهش، بیشتر مشاهده شد. | ||
| Keywords | ||
| ترجمه فولادوند; ترجمه الهیقمشهای; الگوی گارسس; سوره قمر | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 239 PDF Download: 48 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,171 |
| Number of Articles | 24,674 |
| Article View | 24,435,952 |
| PDF Download | 17,551,262 |