نقد واژگانیِ ترجمه موسویگرمارودی از قرآنکریم (با تکیه بر سطح معنایی ـ لغوی گارسس) | ||
| جستارهای ثقلین | ||
| Article 5, Volume 4, Issue 7, 1396, Pages 69-94 PDF (825.32 K) | ||
| Author | ||
| محمد رحیمی خویگانی* | ||
| دانشگاه اصفهان | ||
| Abstract | ||
| یکی از نقدهایی که بر ترجمههای متون مختلف از جمله قرآنکریم، قابل اعمال است، نقد واژگانی میباشد. از جمله الگوهای ارائه شده در این نوع نقد، مبتنی برآرای گارسس است. پژوهش حاضر در نظر دارد تا انتخابهای واژگانی ترجمه موسویگرمارودی از قرآنکریم را براساس سطح معنایی ـ لغوی الگوی گارسس، مورد نقد و ارزیابی قرار دهد. برای این منظور ابتدا و بهطور مختصر نظریه گارسس معرفی و سپس موارد قابل کاربستِ این نظریه بر مثالهای مستخرج از ترجمه مذکور، تحت عناوین جداگانه و بهطور مفصل، ذکر میشود. مهمترین یافتههای این پژوهش که با روشی تحلیلی – توصیفی نگاشته شده، بیانگر آن است که واژگان ترجمه گرمارودی از منظر مؤلفههای نظریه گارسس، قابل نقد و ارزیابی است. این ترجمه هم توضیحی ـ توضیح تفسیری و واژگانی ـ است و هم موارد بیشماری از همانندی و معادلسازی ـ معادل مرسوم و غیر مرسوم ـ، قبض و بسط واژگانی و همچنین انتقالِ ابهام را در خود دارد. | ||
| Keywords | ||
| قرآنکریم; موسویگرمارودی; ترجمه; الگوی گارسس; واژگان | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 208 PDF Download: 79 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,171 |
| Number of Articles | 24,674 |
| Article View | 24,460,636 |
| PDF Download | 17,559,802 |