کاربست نظریه هنجارهای گیدئون توری در ارزیابی کیفیّ ترجمه عربیِ اشعار فریدون مشیری | ||
| مطالعات تطبیقی فارسی و عربی | ||
| Article 2, Volume 5, Issue 7, 1399, Pages 39-58 PDF (765.06 K) | ||
| Document Type: پژوهشی اصیل (کامل) | ||
| Authors | ||
| علی افضلی* ; اکرم مدنی | ||
| دانشگاه تهران | ||
| Abstract | ||
| در این جستار بخشهایی از ترجمه اشعار فریدون مشیری در کتاب مختارات من الشعر الفارسی الحدیث از محمد نورالدین عبدالمنعم، که برگردان گزیدهای از اشعار معاصر فارسی به عربی است از دید مطالعات توصیفی فرایند- مدار ترجمه و با تکیه بر نظریه هنجارهای گدئون توری بررسی میشود. این شیوه به فرایند ترجمه یا خود عمل ترجمه میپردازد. نظریه وی به قالبهای ادبی اشاره میکند که در هر فرهنگ خاصی وجود دارد و یکی از دستاوردهای اصلی آن این بود که توجه همگان را از رابطه تک متون مبدأ و مقصد به روابطی معطوف ساخت که میان خود متون مقصد وجود دارد. نتیجه اصلی ارزیابی کیفی تعریب عبدالمنعم حاکی است که اثر وی از پذیرش در فرهنگ مقصد برخوردار است؛ اما از بسندگی وکفایت در مبدأ به دور است. دو دیگر مسئلۀ فهم نادرست معانی کلمات، اصطلاحات، عبارات یا جملات است که به تحریف دلالتی، سبکی یا معنایی منجر می شود. | ||
| Keywords | ||
| شعر معاصر فارسی; محمد نورالدین عبدالمنعم; گیدئون توری; فریدون مشیری; ارزیابی ترجمه عربی | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 135 PDF Download: 105 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,171 |
| Number of Articles | 24,674 |
| Article View | 24,437,010 |
| PDF Download | 17,551,638 |