نقد و بررسی معنای «ال» در ترجمه صد آیه اول قرآن کریم (مطالعه موردی ترجمه رضایی اصفهانی) | ||
| جستارهای ثقلین | ||
| Article 4, Volume 8, Issue 15, 1400, Pages 96-124 PDF (593.56 K) | ||
| Document Type: مقالات علمی پژوهشی | ||
| Authors | ||
| امیر بسطامی* 1; روح الله محمدی2 | ||
| 1گروه زبان و ادبیات عرب، دانشگاه سمنان، ایران | ||
| 2دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم و رئیس دانشکده علوم قرآنی شاهرود، شاهرود، ایران | ||
| Abstract | ||
| از مواردی که در برگردان آیات قرآن کریم کمتر مورد توجه قرار گرفته، معانی مختلف ال و خصوصاً ال عهد ذهنی بلاغی است و این مسأله موجب آسیب در ترجمه میشود، ال عهد ذهنی در بلاغت و علم نحو معانی متفاوتی نسبت به هم دارد که قدماء به این مورد اشاره نکردهاند. این مقاله به روش توصیفی - تحلیلی به معناشناسی ال در محدوده صد آیه اول قرآن کریم در ترجمه محمدعلی رضایی اصفهانی میپردازد و از این رهگذر به دنبال تحلیل دقیق معانی ال و بررسی راههای نمایش آنها در ترجمه مذکور میباشد. روش مترجم در ترجمه انواع مختلف ال استخراج شده است و در برخی از ترجمههای ارائه شده در این دامنه پژوهشی، ملاحظاتی مطرح گردیده است. نتایج تحقیق حاکی از آن است که در ترجمه عهد حضوری تنها با ترجمه نمودن اسم اشاره و حرف ندا در کنار اسم معرفه میتوان مفهوم حضور در ال را آشکار نمود. چنانکه در زبان عربی نیز نشانه عهد حضوری بودن ال، وجود این قرائن میباشد و مترجم نیز همین طریق را پیموده است و توضیح بیشتری نمیدهد و برای رساندن عهد ذکری صریح، لفظ«این» را اضافه نموده و برای نمایش ال موصوله تعبیر به «کسانی که» آورده است، همانگونه که موصولات اسمی چنین ترجمه میشوند. ال جنس و عهد ذهنی بلاغی به همان شکل معرفه معنا میشود و علامت خاصی برای شناخت آن وجود ندارد. | ||
| Keywords | ||
| معناشناسی ال; ال جنس; ال عهد; ترجمه رضایی اصفهانی | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 270 PDF Download: 50 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,174 |
| Number of Articles | 24,684 |
| Article View | 25,078,655 |
| PDF Download | 17,777,821 |