گرایشهای ریختشکنانه در ترجمه داریوش شاهین (1361) از نامه سی و یکم نهج البلاغه با تکیه بر نظریه آنتوان برمن (2010) | ||
| جستارهای ثقلین | ||
| Article 2, Volume 5, Issue 10, 1397, Pages 47-85 PDF (1.19 M) | ||
| Document Type: مقالات علمی پژوهشی | ||
| Author | ||
| محمد رحیمی خویگانی* | ||
| دانشگاه اصفهان | ||
| Abstract | ||
| با اینکه ترجمه داریوش شاهین از نهج البلاغه، جزء اولین ترجمههای معاصر است؛ اما کمتر توجه پژوهشگران را به خود جلب کرده است. پژوهش حاضر در صدد است تا با روشی تحلیلی- توصیفی و با استناد به نظریه گرایشهای ریختشکنانه آنتوان برمن (2010) و با رویکرد مقابله متن مبـدأ و مقصد، بخشی از این ترجمه- یعنی نامه حضرت علی (ع) به امام حسن (ع)- را مورد بررسی و تحلیل قرار دهد و میزان چرایی ریخت شکنیهای موجود در آن را نشان دهد. در این پژوهش مشخص شد که در ترجمه شاهین، مواردی چون عقلاییسازی، واضحسازی، اطناب، تضعیف کیفی و کمّی، آراستهسازی، تخریب ضربآهنگ متن و تخریب سیستمبندیهای متن، به شکل معناداری دلالتهای متن اصلی را دچار تغییر کرده است. | ||
| Keywords | ||
| نهج البلاغه; امام علی (علیه السلام); ترجمه فارسی; داریوش شاهین; گرایشهای ریختشکنانه | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 209 PDF Download: 94 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,174 |
| Number of Articles | 24,684 |
| Article View | 25,075,063 |
| PDF Download | 17,775,829 |