بازنمائی تصور انسان وار و ناانسان وار از خدا در ترجمه های انگلیسی و فارسی قرآن مجید: موردپژوهی «ید» و «ساق» | ||
| جستارهای ثقلین | ||
| Article 6, Volume 5, Issue 10, 1397, Pages 181-215 PDF (1.24 M) | ||
| Document Type: مقالات علمی پژوهشی | ||
| Authors | ||
| میرسعید موسوی رضوی* 1; اشکان راد2 | ||
| 1استادیار گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران | ||
| 2کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی، پردیس خودگردان تحصیلات تکمیلی دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران | ||
| Abstract | ||
| یکی از بزرگترین دشواریهای مترجمین قرآن در ترجمه آیاتی بوده است که در آنها، حداقل در ظاهر، وجوه جسمانی و انسانوار به الله، منسوب شده است. این مقوله چالشبرانگیز که همواره معرکه آرای فلاسفه، متکلمین و به تبع آنها مفسرین بوده است، در صورت نگاه دقیق به زوایای کلامی مفاهیم مطرح در باب خداوند، میتواند تأثیر مستقیمی در ترجمه قرآن داشته باشد. پژوهش حاضر در صدد است، تا ترجمه آیاتی از قرآن مجید، شامل «ید» و «ساق» در ارتباط با خداوند را واکاوی و نحوه مواجهه مترجمان فارسی و انگلیسی را با این آیات بررسی نماید. بدین منظور تمامی آیات حاوی این کلمات، احصا و سپس نحوه برگردان آنها در 18 ترجمه انگلیسی و 12 ترجمه فارسی بررسی شد. نتایج نشان داد که در 79 درصد از موارد، ترجمه انسانوار و در 21 درصد دیگر، ترجمه ناانسانوار از این واژهها ارائه شده است. به علاوه، تفاوت قابل ملاحظهای بین ترجمههای انگلیسی و فارسی در خصوص گرایش به (نا)انسانوارگی در ترجمه این آیات مشاهده شد. نتایج بررسی، حاکی از آن است که انگارههای خداشناختی غالب مترجم و نیز جامعه مقصد ترجمه، نقش مهمی در تصمیمگیریهای وی در خصوص این بعد چالشبرانگیز متن دارد. | ||
| Keywords | ||
| ترجمه قرآن; انگارههای خداشناختی; انسانوارگی; ناانسانوارگی | ||
| References | ||
|
| ||
|
Statistics Article View: 216 PDF Download: 72 |
||
| Number of Journals | 45 |
| Number of Issues | 2,174 |
| Number of Articles | 24,685 |
| Article View | 25,079,785 |
| PDF Download | 17,778,520 |